Путешествуем по России (8). Калязин

Летние фотографии пасмурной осенью Ночи в Санкт-Петербурге всё длиннее, дни всё короче и пасмурнее. Самое время вспомнить о светлом и тёплом времени года. Я уже обещала время от времени публиковать заметки о городах, где побывала летом на теплоходе моя коллега Елена...

читать далее

Моя профессия — филолог-германист (3)

Прежде чем я перейду к следующему виду работы, которым долгое время занималась, и к тому, как эта работа изменилась под воздействием технического прогресса, хочу напомнить вам, дорогие читатели, о предыдущей статье этой серии. Сложности перевода и варианты решений Там...

читать далее

Моя профессия — филолог-германист (2)

Переводчица бежит за искусственным интеллектом Начало карьеры переводчика С начала 90-х годов прошлого века я решила заниматься переводами. Конечно до этого, работая гидом-переводчиком, мне приходилось переводить как в музеях, так и на различных мероприятиях, но это...

читать далее

Безбрежное море информации

Во времена моей молодости в СССР мне казалось, что я знаю, что такое хорошо и что такое плохо. Кто положительный герой, а кто отрицательный. Недавняя история была окутана для меня романтической дымкой, надо мной тихо склонялись "комиссары в пыльных шлемах" и я была...

читать далее

Россия жмет на газ (4)

Вот мы и добрались до третьей части книги Александра Рара. Читаю и понимаю, что партнерские отношения России и Германии уже в 2007 году, в момент написания, были достаточно сложными. Другого трудно было ожидать. Пока существовал Советский Союз, в глазах населения ФРГ...

читать далее

Немало пройдено дорог…

30 сентября - Международный день переводчика. В этот праздник мне вспоминается множество эпизодов из моей переводческой деятельности. В советские времена, когда я работала гидом-переводчиком в "Интуристе", переводить приходилось не очень много, в основном во время так...

читать далее

Россия жмет на газ (3)

Возможно, Вы удивляетесь, почему я так много внимания уделяю книге, написанной в 2007 году и вышедшей в русском переводе к президентским выборам в России, которые состоялись 2 марта 2008 года. А я открываю в ней все новые и новые факты из нашей тогдашней...

читать далее

Александр Рар. Россия жмет на газ (2)

В одном из интервью Александр Рар рассказывал, что в школе его звали "шпион Алекс", его немецкие друзья не понимали, зачем в его семье говорят по-русски. Позже к нему с недоверием относились его новые русские знакомые, удивляясь, что он так хорошо говорит на их языке....

читать далее

Александр Рар. Россия жмет на газ (1)

2008 год, о котором я уже писала, был богат на самые разные события. Я уже вспоминала про Президентскую программу по обучению молодых менеджеров и про Санкт-Петербургский диалог. А еще в 2008 году в РФ на русском языке вышла книга Александра Рара "Россия жмёт на газ"....

читать далее

Воспоминания переводчика (1). Президентская программа

Приглашение на вечер, посвященный 8 марта 2008-го года, от Ресурсного центра и Ассоциации выпускников Президентской программы Сегодня принято говорить, что Запад воспринимал нас исключительно как сырьевой придаток. Однако это было не совсем так. Конечно, у...

читать далее

Подпишитесь на нашу рассылку

Какая рубрика сайта Вам нравится больше всего?

Просмотреть результаты

Загрузка ... Загрузка ...

Свежие записи

Список рубрик

Нужна ли рубрика об изучении немецкого языка?

  • да (75%, 3 Голосов)
  • нет (25%, 1 Голосов)

Всего проголосовавших: 4

Загрузка ... Загрузка ...

Не копируйте текст!