
От повести «Шах фон Вутенов» я перехожу к роману «Госпожа Женни Трайбель или «СЕРДЦЕ СЕРДЦУ ВЕСТЬ ПОДАЕТ» («Frau Jenny Treibel oder «Wo sich Herz zum Herzen find’t»). Это произведение внешне совершенно не похоже на «Шаха…», хотя тоже относится к жанру характерных для Фонтане социальных романов (Gesellschaftsromane).
Написано это произведение было через 10 лет после «Шаха фон Вутенов», в 1892 году. Действие повести намеренно переносилось в начало XIX века. Роман, хотя время действия так не указывается, описывает события явно уже после франко-прусской войны и объявления о создании в 1871 году Германской империи. Более точно о времени событий свидетельствуют косвенные намеки в тексте произведения, речь, судя по всему, идет о 80-х годах 19 века.
Германия после объединения
Это важно, потому что после объединения Германии «железным канцлером» Бисмарком в стране началось очень быстрое развитие экономики. Это был период так называемого «дикого капитализма» и в это время на передний план выступил класс, в руках которого было сосредоточено большинство материальных благ, буржуазия.
«Романтик» Фонтане, воспевавший в своем труде «Марка Бранденбург» дворянские усадьбы, ценивший традиции и ценности этого уже почти ставшего прошлым Пруссии слоя населения, с большим недоверием относился к нуворишам. Эти «новые богатые» (Neureiche) все измеряли деньгами, презирая в душе тех, кто жил по другим принципам. Как это напоминает мне то, что произошло у нас в 90-е годы XX века и наложило свой отпечаток на всю нашу дальнейшую жизнь!
Если в повести»Шах фон Вутенов» коллизия, изначально кажущаяся не очень значительной (соблазнение молодой девушки и необходимость женитьбы на ней), вырастает до размеров трагедии, то роман о Женни Трайбель — это по сути своей комедия. Интонация книги иронична, в отношении же главной героини, по которой названа книга, доходит даже до сарказма. Однако всё по порядку.
Счастье любящих сердец
В романе рассказывается о коммерции советнице Женни Трайбель, выросшей в семье лавочника и «выбившейся в люди» благодаря удачному замужеству. В свое время она предпочла влюбленному в нее и писавшему посвященные ей стихи Вилибальду Шмидту богатого фабриканта Трайбеля. Изображая из себя существо, живущее поэзией, музыкой, чувствами, она отличается на самом деле корыстолюбием, расчетливостью, жестким и властным . Сохраняя дружеские отношения с профессором Шмидтом и его дочерью Коринной, она называет себя «подругой и матерью» девушки, пока не выясняется, что один из ее сыновей, Леопольд, решил на ней жениться. Женни постоянно исполняет на вечерах в своем доме песенку на слова старого друга Шмидта:
«Груз богатства, бремя власти
Тяжелее, чем свинец.
Есть одно лишь в мире счастье:
Счастье любящих сердец».
Однако «любящие сердца» Леопольда и Коринны ее настолько не устраивают, что она запрещает сыну даже думать о свадьбе с этой девушкой и, придя в дом Шмидтов со скандалом заявляет последней, что не допустит этого брака.
Коринна теряет иллюзии
Правда, следует сказать, что Коринна, умная и образованная, тоже оказывается под влиянием новых тенденций времени. Ей хочется денег, благополучия, роскошной жизни, как в доме семьи Трайбель. Поэтому она действует расчетливо и, пожалуй, даже бессердечно, влюбляя в себя Леопольда. Происходит тайная помолвка. Однако сын Женни, находящийся под постоянным давлением своей властной матери, не в силах всерьез противостоять ей. Коринна избавляется от иллюзий в отношении жениха. Поняв, что противница значительно сильнее, Коринна решает выйти замуж за своего кузена Марселя, давно уже любящего ее.
Не трагедия, а комедия
В отличие от книги «Шах фон Вутенов» никакой трагедии из-за расставания Леопольда и Коринны не происходит, понятие чести, влиявшее на поведение офицера и дворянина, героя повести, здесь не играет никакой роли. Важны только внешние приличия. Они соблюдены и две семьи: старшего преподавателя гимназии профессора Шмидта, его дочери и племянника, и семьи Женни Трайбель, ее супруга, двух сыновей Отто и Леопольда и невестки старшего сына Елены продолжают общаться друг с другом с той же преувеличенной любезностью и сердечностью, как и до инцидента с помолвкой.
Ирония, доходящая до сатиры
Разница в образе жизни, в представлениях об истинных жизненных ценностях отчетливо проявляется в сцене вечера в доме Трайбелей и в доме Шмидтов. Язык, которым описываются трапеза, беседы и музыкальные выступления гостей и хозяйки дома, ироничен, а порой даже язвителен. Комические персонажи вроде двух придворных дам или господина Фогельзанга, который должен помочь фабриканту Трайбелю стать еще и политиком, очень оживляют повествование. Впрочем, ученое собрание коллег, учителей, в доме Шмидта тоже изображается с легким юмором, хотя тут нет места позерству, неискренности, расчету. Чрезвычайно интересно наблюдать за тем, как с помощью прекрасного языка Фонтане передает эти оттенки и полуоттенки эмоций героев и своего отношения к ним.
Конечно, этот роман можно прочитать и в русском переводе, но существует и возможность сделать это на немецком языке в проекте Гутенберг (Projekt Gutenberg) в интернете. Имеется также аудиозапись книги на немецком языке, доступная в интернете абсолютно бесплатно, где имя главной героини произносится, кстати, не как Женни, а на как Йенни (традиционное для Германии произношение буквы J).
Начиная с 1951 года было снято по меньшей мере четыре фильма на сюжет этого романа. Их тоже можно найти в интернете. Желаю успеха в поиске
0 Комментариев