Фердинанд Раймунд и бидермейер (1)

Spread the love
4 мин на чтение
Примерное время на чтение статьи 3 минуты
Лоттхен и Карл, любящие друг друга

Мое возвращение к Раймунду

Я уже писала о Ф. Раймунде, его творчестве и судьбе. Однако в связи с публикацией в Литресе пьесы Раймунда «Девушка из страны фей, или Крестьянин-миллионер» (Das Madchen aus der Feenwelt oder der Bauer als Millionär) в переводе Анны Атарщиковой мне хотелось бы немного подробнее остановиться на этом произведении австрийского драматурга.

«Девушка из страны фей…» в контексте эпохи

Речь идет о произведении особого театрального жанра, который начал формироваться в Австрии в конце XVIII века и достиг своего расцвета в XIX. Этот жанр впитал в себя самые разные традиции, переработав, объединив и обогатив их. Так возникло понятие «венской народной комедии».

Пьеса Раймунда представляет собой волшебную сказку с музыкальными вставками в виде песен, иллюстрирующих действие. Первое представление состоялось в 1826 году в венском театре в Леопольдштадте. Пьеса имела большой успех, не в последнюю очередь потому, что она соответствовала духу времени и его новому стилю.

Бидермейер — культ уюта и семейного счастья?

После победы над Наполеоном в немецкоязычных странах распространился стиль, получивший в дальнейшем название «бидермайер» (также бидермейер). Это название связано с неким выдуманным литературным персонажем Готтлибом Бидермаером (Gottlieb Biedermaier), ставшим символом честного, но недалекого обывателя.

Если воспринимать слово «обыватель» или, как в России принято говорить, «мещанин» без отрицательной коннотации, то речь идет, собственно, об обычных людях, мелких чиновниках, ремесленниках, торговцах и тех, кто побогаче, среднем классе. Именно они и их частная жизнь стали предметом искусства.

Многие исследователи пытаются объяснить его появление политическими событиями в Европе (период, начиная с окончания Венского конгресса (1815) до революции 1848 года), хотя очевидно, что в области искусства границы такого рода всегда бывают довольно размытыми. В то же время период Реставрации, как называли это время в Европе, отличаясь консерватизмом и стабильностью, стал почвой для развития нового стиля, где внимание уделялось повседневной жизни, которая несколько поэтизировалась. Бидермайер это даже не стиль, это целая культура, определяющая ориентацию на семью, уют и комфорт в доме, предпочтение к изображению портретов и пейзажей в живописи, занятие музыкой в кругу близких, усиленное внимание к воспитанию детей и даже виды общественных развлечений.

Таким развлечением был прежде всего театр, переживавший в Австрии период своего расцвета. Три выдающихся австрийских драматурга выводили в то время на сцену своих персонажей: Франц Грильпарцер, Фердинанд Раймунд и Иоганн Нестрой. Именно поэтому я и решила показать на примере пьесы одного из них — Раймунда — особенности бидермайера.

Язык пьесы

Какие же черты «Девушки из страны фей…» позволяют говорить о том, что эта пьеса отражает тенденции бидермайера? Прежде всего язык. Это не возвышенный язык произведений в классицистическом духе. Здесь говорят на диалекте, используя, как нынче принято это называть, австрийский языковой вариант. Именно эта особенность пьесы делала ее очень сложной для перевода. Поэтому у Анны Атарщиковой была непростая задача, с которой она благодаря хорошему знанию австрийских языковых особенностей прекрасно справилась.

Двоемирие волшебной сказки Раймунда

Легкость и развлекательность — еще одна важная черта бидермаера. Все располагает к тому, чтобы увлечь зрителя и не дать ему скучать. Волшебная сказка уже сама по себе обещает загадки, неожиданности, превращения. Действие происходит то в Царстве Фей, то на Земле. В пьесе царит некое двоемирие, уже знакомое нам по сказкам Э.Т.А. Гофмана, например, но здесь даже более сложное.

В одном мире живут простые люди: Фортунатус Вурцель, крестьянин, ставший миллионером, его воспитанница Лоттхен, жених Лоттхен, бедный рыбак Карл, и еще множество второстепенных, вполне земных персонажей.

Другой мир включает в себя волшебников, фей, духов, а также аллегорических персонажей. Это воплощения абстрактных понятий вроде Юности, Старости, Зависти, Ненависти, Умиротворения, а также их слуг, разгуливающие по сцене и вмешивающиеся в жизнь людей так же, как волшебники и феи.

Неожиданные повороты сюжета

Вкратце изложу этот сюжет, чтобы не запутаться самой. Фея Лакримоза влюбляется в земного юношу и рожает от него ребенка. Ее муж погибает, а из-за собственного честолюбия она теряет право на свою дочь и вынуждена отдать ее на воспитание крестьянину Вурцелю. Только если девушка к 18 годам выйдет замуж за бедняка, которого она будет любить всей душой, мать снова воссоединится с ней.

Вмешательство представителей волшебного мира в земную жизнь постоянно влияет на сюжет, делая его напряженным, неожиданным, непредсказуемым для зрителей.

Не прощаюсь с бидермайером

Впрочем, чтобы основательнее понять, что происходит в пьесе, Вы можете прочитать ее в Литресе в серии «Неизвестная классика» или посмотреть ее постановку силами магистрантов и студентов РГПУ имени А.И. Герцена под руководством Анны Атарщиковой в качестве режиссера во «ВКонтакте». А я пока прощаюсь с Вами, дорогие читатели. Хотя мой рассказ о бидермайере еще далеко не закончен. Ждите продолжения.

Подписывайтесь на наши социальные сети:

Похожие статьи

Подпишитесь на нашу рассылку

Какая рубрика сайта Вам нравится больше всего?

Просмотреть результаты

Загрузка ... Загрузка ...

Свежие записи

Список рубрик

Нужна ли рубрика об изучении немецкого языка?

  • да (75%, 3 Голосов)
  • нет (25%, 1 Голосов)

Всего проголосовавших: 4

Загрузка ... Загрузка ...

0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Не копируйте текст!