Фильм «Extra auf Deutsch» имеет давнюю историю. Это ситком, выпускавшийся для телевидения в образовательных целях в 2002-2004 годах.
Стоит, видимо, объяснить, что значит слово «ситком». Это ситуационная комедия или другими словами комедия положений, родившаяся в Америке и получившая широкое распространение сначала на радио, а потом и на телевидении. Расцвет ситкомов в США приходился на 60-е и 70-е годы, однако с 80-х годов XX века мыльные оперы стали активно вытеснять его с американских экранов.
Зато Европа, познакомившаяся с ситкомом в его американских образцах, начала снимать свои собственные — французские, датские, немецкие и даже русские телевизионные ситуационные комедии.
Их характерной особенностью является наличие постоянных персонажей и места действия. Каждая серия имеет свой законченный сюжет, однако развитие отношений героев происходит и на протяжении всего ситкома в целом. Характерный для этого жанра формат — 20-30 минут. Часто слышен закадровый смех, связанный с тем, что изначально ситкомы снимали в студии в присутствии зрителей. Сегодня принципы ситкома часто используются в комедийных сериалах.
Ситком, о котором идет речь, создавался для обучения иностранным языкам школьников. Всего было создано 4 версии: английская, немецкая, французская и испанская. В сюжете версий мало отличий, действие происходит в странах изучаемого языка: Берлине, Лондоне и т.д. В трех версиях имеется по 13 серий или эпизодов, а в английской — целых тридцать, то есть жизнь героев выписана более подробно. Автором сценариев всех четырех версий была Луиза Кловер.
Сама по себе идея такого ситкома была достаточно плодотворной. Молодые герои (от 19 до 22 лет) и события их жизни привлекали молодежную аудиторию, тем более, что речь здесь шла в том числе и о непростых любовных отношениях между героями. Язык комедии сдобрен молодежным сленгом, что тоже не могло не заинтересовать зрителей в начале нашего века. Да и сюжет с иностранцем, приезжающим в страну и с помощью вновь обретенных друзей быстро обучающимся новому для него языку, дает вполне удачную возможность обыгрывать ситуации с покупкой одежды, занятий спортом и т. д. Не случайно, по этому же пути пошли создатели следующих сериалов, таких как «Nicos Weg».
Интересно, что актеры во всех вариантах меняются, как того и требует язык, за исключением одного. В трех версиях из четырех (немецкой, французской и испанской) речь идет о госте-американце Сэме Скотте из очень богатой семьи, который все время попадает впросак не только из-за того, что он не знаком с реалиями чужой страны, но и потому, что воспитывался в роскоши и далек от жизни обычных молодых людей. Его роль во всех трех вариантах исполняет один и тот же актер. Это Ларс Оствин (творческий псевдоним Лоуренс Рэй) — известный как ведущий, актер и продюсер. Он — голландец по происхождению, свободно говорящий, кроме своего родного, на еще 5 языках: английском, немецком, испанском, французском и итальянском. Только в англоязычной версии, где главный герой — латиноамериканец, этого персонажа играет другой актер.
Теперь пару слов о некоторых проблемах, которые могут встретиться обучаемым. Утверждать, что этот ситком подходит для тех кто только начинает учить язык и находится на ступенях А1 и А2, как это делается большинством рекомендующих его к просмотру, я не могу и не хочу. Если в начале еще делаются попытки облегчить понимание для начинающих изучать язык, то потом за сюжетом это стремление напрочь забывается. Каждый эпизод занимает 24 с небольшим минуты. Для A1 b A2 это явно многовато. Правда, он может быть разбит, и в некоторых публикациях интернета разбивается на более мелкие части (есть публикации с 40 сценками, например). С большой вероятностью обучаемым из-за сложности языка придется воспользоваться субтитрами.
Большим плюсом ситкома является прекрасная игра актеров и легкий и в то же время изобилующий неожиданными поворотами сюжет. Это позволяет без труда «проскакивать» некоторые малопонятные места для тех, кто находится на относительно низком уровне знания языка. Поэтому мой совет: смотрите, смейтесь и приобретайте навыки аудирования. К тому же, если Вы уже знаете один язык, то учить второй будет гораздо легче, если Вы будете сравнивать два варианта ситкома и стремиться уловить сходство и различие языков.
0 Комментариев