Я опубликовала на сайте целую серию статей об использовании игр при обучении немецкому языку. В одной из статей я обещала коснуться темы геймификации обучения. Выполняю свое обещание.
Модное понятие геймификация
Вообще-то стоит сначала определить понятие, о котором идет речь. Мое толкование: слово явно пришло к нам из английского языка и является однокоренным со словом game — игра. В общем — игрофикация. Вспоминается знаменитый лозунг Ленина про электрофикацию всей страны. Будем считать, что электрофицировали. Теперь настало время геймификазации. Всего образования, включая изучение иностранных языков. Потому что модное понятие. Можно пощеголять им в статьях, докладах, программах. Можно производить дополнительные слова и понятия, абсолютно непонятные непосвященным, а потому производящие потрясающее впечатление, например, геймификационная система, цифровая геймификация, геймификатор… Или, например, кейс-технология — тоже неплохое слово. Почитала я в Интернете об этой геймификации и кейс-технологии и по упоминанию Пенсильванского университета, большому объему английских слов и статей, посвященных изучению по этим технологиям английского языка, поняла, что сеем мы разумное, доброе и вечное с учетом западного опыта. Я не против, когда есть, чему поучиться. И я даже не против необходимых заимствований, я не из тех, кто уверяет, что вместо слова «калоши» надо обязательно говорить «мокроступы».
Однако поскольку я практик, то из всего объема доступной мне теории я вывела только одно следствие: для изучения немецкого языка стоит поискать в Интернете соответствующие обучающие компьютерные игры, которые облегчат изучение именно этого языка. До вершин геймификации вроде геймификационных систем я точно не доберусь и геймификатором уже никогда не стану.
Игровое приложение для изучения немецкого языка в Яндексе
Первым делом я обратилась к Яндексу. Там среди «Яндекс Игр» я нашла приложение по обучению немецкому языку. Честно говоря, пользоваться этим приложением я не советую никому. Если учить так, как это предлагают в «Яндексе», то переучивание обойдется значительно дороже. Приложение предлагает учить немецкие существительные по определенным темам. Первое, что мне бросилось в глаза, это полное отсутствие артиклей у существительных. Заучивать же немецкие существительные без артиклей, это напрасный труд. Второе, на что я обратила внимание, это неправильное написание слов. Так, например, » анализ крови» переводится на немецкий язык как «Blut Analyse», т.е. слово пишется отдельно, хотя в немецком языке это сложное слово. Меня изрядно удивил также русский эквивалент для слова «Hose» — «бриджи». А почему не брюки? В тему «Еда» наряду с различными продуктами питания включено слово «Eberesche» — рябина. Никогда не замечала, чтобы простая рябина была излюбленным лакомством русских и немцев. Хотя, вкусы бывают разные. Среди животных неожиданно появляются 2 слова с артиклями «Ein Esel» и «Der Drache», чем они заслужили такую привилегию, не ясно. Да и подбор тем несколько странный: наряду с едой, напитками, животными, погодой появляется вдруг слова, гораздо реже встречающиеся в языке, такие как таракан, блохи (почему-то во множественном числе), тля, моль и другие насекомые.
Очевидно, что приложение с такими огрехами может нанести лишь вред тому, кто решил «геймифицированно» изучать немецкий язык. Поэтому в следующей статье я обращусь к тем играм, которые существуют в немецкоязычном пространстве.
0 Комментариев