Безбрежное море информации

Во времена моей молодости в СССР мне казалось, что я знаю, что такое хорошо и что такое плохо. Кто положительный герой, а кто отрицательный. Недавняя история была окутана для меня романтической дымкой, надо мной тихо склонялись "комиссары в пыльных шлемах" и я была...

читать далее

Россия жмет на газ (4)

Вот мы и добрались до третьей части книги Александра Рара. Читаю и понимаю, что партнерские отношения России и Германии уже в 2007 году, в момент написания, были достаточно сложными. Другого трудно было ожидать. Пока существовал Советский Союз, в глазах населения ФРГ...

читать далее

Немало пройдено дорог…

30 сентября - Международный день переводчика. В этот праздник мне вспоминается множество эпизодов из моей переводческой деятельности. В советские времена, когда я работала гидом-переводчиком в "Интуристе", переводить приходилось не очень много, в основном во время так...

читать далее

Россия жмет на газ (3)

Возможно, Вы удивляетесь, почему я так много внимания уделяю книге, написанной в 2007 году и вышедшей в русском переводе к президентским выборам в России, которые состоялись 2 марта 2008 года. А я открываю в ней все новые и новые факты из нашей тогдашней...

читать далее

Александр Рар. Россия жмет на газ (2)

В одном из интервью Александр Рар рассказывал, что в школе его звали "шпион Алекс", его немецкие друзья не понимали, зачем в его семье говорят по-русски. Позже к нему с недоверием относились его новые русские знакомые, удивляясь, что он так хорошо говорит на их языке....

читать далее

Александр Рар. Россия жмет на газ (1)

2008 год, о котором я уже писала, был богат на самые разные события. Я уже вспоминала про Президентскую программу по обучению молодых менеджеров и про Санкт-Петербургский диалог. А еще в 2008 году в РФ на русском языке вышла книга Александра Рара "Россия жмёт на газ"....

читать далее

Воспоминания переводчика (1). Президентская программа

Приглашение на вечер, посвященный 8 марта 2008-го года, от Ресурсного центра и Ассоциации выпускников Президентской программы Сегодня принято говорить, что Запад воспринимал нас исключительно как сырьевой придаток. Однако это было не совсем так. Конечно, у...

читать далее

Что я знаю о «Петербургском диалоге»?

Вернемся к 2008-му году, в который я неожиданно для себя попала, когда чистила почту своего компьютера. В предыдущей статье я уже упоминала о том, что в том году у нас в Санкт-Петербурге прошел очередной "Петербургский диалог". Я довольно долго была на нем...

читать далее

Воспоминания переводчика. 2008-й год

Ostergruß aus Kronach (Поздравление с Пасхой 2008 года от моего немецкого друга из Кронаха) Решила я тут почистить свою почту, уж очень много места занимают присланные мне когда-то письма, документы, фотографии... Стала проверять и выбрасывать все ненужное и незаметно...

читать далее

Неисчерпаемость языка: перестройка глазами переводчика

Читая эссе Германа Броха "Гофмансталь и его время" или книгу Стефана Цвейга "Мир вчерашнего дня", я отчетливо понимаю, что есть целые эпохи, длящиеся десятилетиями и вдруг так внезапно обрывающиеся, что кажется: неужели это было только вчера, не может быть…...

читать далее

Подпишитесь на нашу рассылку

Какая рубрика сайта Вам нравится больше всего?

Просмотреть результаты

Загрузка ... Загрузка ...

Свежие записи

Список рубрик

Нужна ли рубрика об изучении немецкого языка?

  • да (75%, 3 Голосов)
  • нет (25%, 1 Голосов)

Всего проголосовавших: 4

Загрузка ... Загрузка ...

Не копируйте текст!