Когда-то мой друг, такой же литературовед, как и я, сказал мне: «Всех наших читателей мы знаем в лицо». Грустно, когда твоя многолетняя работа оказывается нужной только очень немногим.
Мне кажется, что Интернет дает нам уникальные возможности найти «своих» читателей, познакомить их с тем, что, как мне кажется, достойно их внимания.
Много лет я занималась письменным и устным переводом. Новые электронные средства перевода пока не могут, к сожалению, а может быть и к счастью, полностью заменить человека. Почему? Подумать об этом вместе со мной я предлагаю посетителям моего сайта. Я с удовольствием делюсь с подписчиками опытом моей переводческой деятельности.
Для чего важно знать иностранный язык и как легче его выучить? Преподавая немецкий язык, я написала несколько программ для обучения, статей, а также учебных пособий, часть из них — вместе с коллегами-преподавателями. Их я тоже публикую на своем сайте. Мне кажется, что они могут быть важны для изучения языка.
Работая гидом-переводчиком в Санкт-Петербурге, я вместе с моей подругой написала книгу об этой профессии. Надеюсь, что она тоже будет вам интересна.
Мои друзья, которых я очень люблю, участвуют своими публикациями в работе моего сайта. О некоторых из них я уже написала. Мы много размышляем о вопросах культуры, о том, что роднит нас с другими нациями и что разъединяет, то есть о межкультурном общении.